fryusha: (Гармония)
fryusha ([personal profile] fryusha) wrote2011-05-22 03:52 pm

На перевод не тянет. Пересказ. Или: по Стивенсу.

Глянь на небесное чудо-зерцало,
А не в стекло, что готовит как раз
Круглые плечи да ищущий глаз –
Слепок поверхности без матерьяла.

Глянь на небесное чудо-зерцало
И растянись под просторами ниц:
Отодвигается ночь без границ,
И откровений приходит начало.

Глянь на небесное чудо-зерцало,
Что отражает безлунную тьму
В тёмной душе.
А по небу всему
Звёздная стая на крыльях порхала.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting