Пересказ. Давно сочинил, лет 40 назад
Oct. 13th, 2012 11:05 pmВесь в голубом и золотом таком –
Пошёл гулять во весь свой дух
По всем пригоркам кувырком.
И где-то посреди дорог –
Там, где лежит песок на берегу морском, -
Им встречен мистер Долгоног –
Весь в серо-буро-травяном.
- Скажите, мистер Хлопомух:
Вы в голубом и золотом таком,
Так почему же, почему
Вы не знакомы с королём?
Там при дворе, там на ковре
Стоят гвардейцы при часах Буре,
И королева с королём –
В оранжевом и слюдяном.
- Ах, я мечтаю с давних пор
Отправиться на ко-ро-левский двор,
Но ростом вышел не вполне
И я боюсь, что скажут мне:
«Ты слишком толст, ты слишком мал
И ножки все свои совсем стоптал,
И потому тебе пора
Скорей катиться со двора!»
Скажите, мистер Долгоног,
Ведь вы – оча-ро-вательный певец,
Так отчего же, отчего
Вы не пойдёте во дворец?
Прекрасно помню, как порой
Ррромансы вы певали под луной –
Да так, что все, забыв про сон,
Кричали что-то из окон.
- Ах, я бы спел бы, если б мог, -
Ответил мистер Дэнди Долгоног, -
Но ноги стали так длинны,
Что петь мне трудно с вышины.
Стою, сижу или лежу –
С тех пор я больше не жужжу-жужжу.
А потому – такая грусть! –
Я ко двору им не придусь.
И Хлопомух, и Долгоног
Пеняли оба на ужасный рок:
Зачем так мир несправедлив,
Неверно ноги поделив?
Зачем судьба так тяжела:
Одним не петь, другим едва ходить –
И если так идут дела,
То как же дальше можно жить?
И в плаче ручки за-ло-мив,
Помчались оба к морю на крутой обрыв,
Где в скалы бил какой-то вал –
И ялик розовый стоял.
И Хлопомух, и Долгоног
Уплыли в ялике на островок
И там играли – час и три –
В бой петухов и в дверь-запри.
Робинзон Крузо
Sep. 16th, 2012 08:25 pm
The waves lick a secret name
written with a stick on the island sand.
The season is over, and an end of game
is claimed with a seagull's band.
Robinson is alone again:
Friday is a clone and nothing more.
The season is over, the end of the game
is as before with a zero score.
Oh, Robbi, what is a horrible reason
to live on the island suppressing your wish,
what are you waiting from coming season?
(no subject)
Sep. 16th, 2012 01:02 pmAnnoying clouds flew away
and vanished into steam.
It is because you make your day
together with Sky Team.
Oh, chose way and chose flight,
and realize your dream –
and angels bring a light delight
together with Sky Team.
Your careful steward makes a wink:
- A fish? A meat? Ice-cream?
And – would you like to have a drink
together with Sky Team?
Sometimes you need a kind word
or just a sunny beam –
it means you need to come aboard
together with Sky Team!
*
А это уже не для авиакомпании, а чтобы не выбрасывать оставшиеся рифмы:
Some clouds have sails to float in sky,
an others have nothing but rain.
I don’t know why they are fond of to cry
and thunder again and again.
Жизнь дромадера - благодать,
Но лишь до брачного сезона,
Когда в слюнях во время гона
Он хочет Сфинксой обладать.
Она прикопана в песках -
Он зря старается, паскуда, -
Отсюда горбик у верблюда
И смех у Сфинксы на устах.
Напрасно страус-дуралей
Засунул голову в песочек
И подсмотреть ужасно хочет
У них развитие ролей.
- Всё покажи и расскажи! -
Кричат учителю юннаты. -
Ведь мы не знаем, виноваты,
Как размножаются ежи!
Он сам, зараза, не сечёт:
Привёл их к клетке дикобраза
И каждому велел три раза
Представить письменный отчёт.
Подражание
Jul. 2nd, 2012 09:28 pmThere was a young lady from Spain
Who got sick as she rode on a train;
Not once, but again,
And again, and again,
And again, and again, and again.
А мальчику из Могилёва
От пьянки ужасно хреново.
И снова, и снова,
И снова, и снова
Ну просто ужасно хреново.
Сложности перевода
Feb. 4th, 2012 11:50 amA small boy was lost at a large shopping mall.
He approached a uniformed policeman and said, "I've lost my dad!"
The cop asked, "What's he like?"
The little boy replied, "Beer and women with big tits."
Подражание Дэвису
Nov. 25th, 2011 10:55 pmНет времени – спешим вперёд.
Пусть овцы пялятся в пейзаж,
Нет времени – ажиотаж.
Нет времени смотреть в бору
В скорлупки беличью игру.
Нет времени увидеть днём,
Как звёзды катятся ручьём.
Нет времени взглянуть тайком,
Как Жизнь танцует босиком,
И как смешок в её глазах
Потом запляшет на губах.
Нет времени, пока живой.
Потом оглянемся с тобой.
Подражание Вильяму Джоновичу Ш.
Oct. 8th, 2011 11:54 pmКогда я был ещё пацан,
То эге-гей, какая хрень,
Я тупо пялился в экран,
Дождь лился, длился целый день.
Когда я вырос в мужика,
То эге-гей, какая хрень,
Я брал бутылочку пивка,
Дождь лился, длился целый день.
Когда я стал уже женат,
То эге-гей, какая хрень,
Я не банкир, не дипломат,
Дождь лился, длился целый день.
Когда в Гадюкино дожди,
То эге-гей, какая хрень,
Мочить пытаются вожди,
Дождь так и льётся каждый день.
Ещё мир свеж и не обсох,
И эге-гей, какая хрень,
Ещё ловлю я плохо блох,
Зато шучу вам целый день.
Как соберусь на дачу я,
То эге-гей, какая хрень,
Хоть дел на даче до черта,
Дождь так и льётся целый день!
А не в стекло, что готовит как раз
Круглые плечи да ищущий глаз –
Слепок поверхности без матерьяла.
Глянь на небесное чудо-зерцало
И растянись под просторами ниц:
Отодвигается ночь без границ,
И откровений приходит начало.
Глянь на небесное чудо-зерцало,
Что отражает безлунную тьму
В тёмной душе.
А по небу всему
Звёздная стая на крыльях порхала.
Ещё по W.H. Auden'у
Jan. 23rd, 2011 04:49 pmОстановите бой часов, пусть телефоны отключат,
Уймите пустолаек-псов – пусть тихо косточкой урчат,
Пусть музыки не будет, чтоб, все барабаны приглуша,
В молчаньи выносили гроб, могла поплакаться душа.
Пусть самолёт над головой, кружа, распишет небосклон
По этой глади голубой посланием, что Умер Он,
Пусть вяжут траур чёрных лент и голуби, и воробьи,
В перчатках чёрных – полисмен, и чёрный жезл берёт ГАИ.
Мой горизонт, мой окоём, он был моей родной средой,
Он был моим рабочим днём, он мой счастливый выходной,
Он для меня и явь, и новь, и песнь моя, и моя речь,
Бессмертна, думал я, любовь, а оказалось – не сберечь.
Зачем там звёзды в вышине? не оставляйте ни одной,
Светил не оставляйте мне: ничто не вечно под луной,
И слейте океаны вон, и вон сметите города,
Поскольку больше ничего уже не будет никогда.
Исходник:
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.
upd.
Вот это правильное чтение :) Спасибо за правку Anna68, Gilman_Halanay и Old_Greeb'у - исправился :)
upd 2
Вот! и струю убрал :) и с косточкой поправил :)
По W. H. Auden'у
Jan. 22nd, 2011 09:05 pmСпешащий на свиданье трубочист,
Забыв о шее, моет только рожу.
А пекарь в печке забывает лист –
Гори огнём! Свидание дороже.
Смотрителю любого маяка
Есть свет один – любовь важней заданья.
И гробовщик покойнику: - Пока!
Ты не спешишь – а у меня свиданье!
Выныривает пробкой водолаз,
И машинисту расписанье в лом,
И ректор шустро покидает класс,
Не дочитав положенный псалом,
И санинспектор – пусть продукт протух –
Несётся на свиданье во весь дух!
пересказы Огдена Нэша
Dec. 18th, 2010 08:03 pmКоктейль
И всё же нечто есть в мартини –
Он освежит кусочком льда;
Ах, если б ныне мой мартини
Мне кто-нибудь принёс сюда!
Есть что-то верное в мартини,
Чтоб прыгать в танце без пружин.
Давайте правду обнаружим:
Как вермут он гораздо хуже –
Куда приятнее как джин.
Совет мужьям
Чтоб сохранялось счастье брака,
Чтобы любовь вздымалась ввысь,
Неправ – так согласись. Однако,
Уж ежели ты прав – заткнись!
Исходники:
( Read more... )
Спайк Миллиган
Dec. 3rd, 2010 02:28 pm- Хата, где мышонок сгрыз
Мейд-ин-чайновский сервиз,
Козий козырь на полу –
Это вместе бунгалУ.
- Папа, такое странное бунгалУ?
- Странно, ежели закат
Лезет в тучу как в халат.
Солнце прячется во мглу –
Не страннее бунгалУ.
- Папа, а какой формы бунгалУ?
- У него обычный рост,
И пошире там, где хвост.
А от Адлера к Орлу
Всё крупнее бунгалу.
- Папа, ты уверен про бунгалУ?
- Я видал его сто раз
Даже ночью без прикрас.
Мы сейчас сидим в углу
В этом самом бунгалУ.
Оригинал:
'What is a Bongaloo, Daddy?'
'A Bongaloo, Son,' said I,
'Is a tall bag of cheese
Plus a Chinaman's knees
And the leg of a nanny goat's eye.'
'How strange is a Bongaloo, Daddy?'
'As strange as strange,' I replied.
'When the sun's in the West
It appears in a vest
Sailing out with the noonday tide.'
'What shape is a Bongaloo, Daddy?'
'The shape, my Son, I'll explain:
It's tall round the nose
Which continually grows
In the general direction of Spain.'
'Are you sure there's a Bongaloo, Daddy?'
'Am I sure, my Son?' said I.
'Why, I've seen it, not quite
On a dark sunny night - -
Do you think that I'd tell you a lie?
Спайк Миллиган
Nov. 30th, 2010 09:20 pmThere are holes in The Sky
There are holes in the sky
Where the rain gets in
But there ever so small
That's why the rain is thin.
Есть дырочки на небе,
Но мелкие зато.
Поэтому и льётся
Как через решето.
If I could write words
If I could write words
Like leaves on an autumn forest floor,
What a bonfire my letters would make.
If I could speak words of water,
You would drown when I said
'I love you.'
Когда бы мог писать слова
Сухой листвою листопада -
Костёр из писем был бы лют.
Когда бы мог сказать слова
Водою - утонула б сразу
От фразы "Я тебя люблю".
Nif o’Nifs, oh sweating sweet,
Why art thou a chop of meat?
Any wolf from Jungle Book
Prays to be thy own cook.
Nouf o’Noufs, oh gift of skies,
What dost thou wait in cellar ice?
What dread hand so wants to meet
And to transform thou into meat?
Nuf o’Nufs, oh voice of nights,
Squealing ‘bout piglet rights, -
Is Wolf fond of fondue of thee?
Does he smile thou to see?
And what shoulder and what art
Could fry the sinews of thy heart?
What the pan and what the fire
In what furnace us inspire?
Swine o’Swines, burning bright
In the oven, - be polite!
Any wolf from Jungle Book
Prays to be thy own cook.
upd. поправил - спасибо Old_Greeb'y!
Английские народные баллады
Jun. 19th, 2009 01:19 pmOnce Robin hunted in the Wood
Hey Diddle Diddle
He lost his temper and his hood
Hey Diddle Diddle
He smoked grass to have a rest
Hey Diddle Diddle
And saw a deer in the nest
Hey Diddle Diddle
Upd. мораль от Kochenkov:
Don't use narcotics, brave lad,
Hey Diddle Diddle Dee
Since otherwise you can run mad
Hey Diddle Diddle Dee