fryusha: (Default)
fryusha ([personal profile] fryusha) wrote2011-01-23 04:49 pm

Ещё по W.H. Auden'у

Остановите бой часов, пусть телефоны отключат,

Уймите пустолаек-псов – пусть тихо косточкой урчат,

Пусть музыки не будет, чтоб, все барабаны приглуша,

В молчаньи выносили гроб, могла поплакаться душа.

 

Пусть самолёт над головой, кружа, распишет небосклон
По этой глади голубой посланием, что Умер Он,

Пусть вяжут траур чёрных лент и голуби, и воробьи,

В перчатках чёрных – полисмен, и чёрный жезл берёт ГАИ.  

 

Мой горизонт, мой окоём, он был моей родной средой,

Он был моим рабочим днём, он мой счастливый выходной,

Он для меня и явь, и новь, и песнь моя, и моя речь,

Бессмертна, думал я, любовь, а оказалось – не сберечь.


Зачем там звёзды в вышине? не оставляйте ни одной, 
Светил не оставляйте мне: ничто не вечно под луной, 
И слейте океаны вон, и вон сметите города, 
Поскольку больше ничего уже не будет никогда. 


Исходник:
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.


upd.
Вот это правильное чтение :)  Спасибо за правку Anna68, Gilman_Halanay и Old_Greeb'у - исправился :)
upd 2
Вот! и струю убрал :) и с косточкой поправил :)

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2011-01-23 06:38 pm (UTC)(link)
извините, перечел.
и вот что обнаружил:
- горизонт и окоем -- полные синонимы, т.н. дублет
- слово "среда", стоящее рядом с рабочим днем и со счастливым выходным звучит несколько двусмысленно.
===
ср.:
среда... с реда-
ктором по средам
ученым предаюсь беседам. :)

"шёпотом"

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2011-01-23 06:55 pm (UTC)(link)
там вообще горизонта НЕТ.

Re: "шёпотом"

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2011-01-23 07:01 pm (UTC)(link)
(злобно окрысиваясь):
а то я не вижу!
но если вводят вместо сторон света общее понятие, то и... etc.

вкрадчиво

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2011-01-23 07:05 pm (UTC)(link)
а низзя так. здесь - конкретика во всём. Он все стороны света, он - - рабочая неделя и выходные, он моё пение и мой лепет. и воробьи тут , как и гаи - до одного места...

Re: вкрадчиво

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2011-01-23 07:20 pm (UTC)(link)
мамаша, вам что - жить надоело?
вы кому объясняете? выйдите и войдите как полагается.
это я, что ли, перевел?
совсем уж! зла прям не хватает!

Re: вкрадчиво

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2011-01-23 07:27 pm (UTC)(link)
што-то вы меня, папаша, притесняете...


(А мне скороходы книшшшку принесли из питембурха)

поздравляю.

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2011-01-23 07:37 pm (UTC)(link)
вот и займитесь делом!
а то весь пар в свисток уйдет. это занятие - страшно соблазнительное, но пустоэ-э

:)

[identity profile] fryusha.livejournal.com 2011-01-24 05:20 am (UTC)(link)
Ага. Но я продолжаю воспринимать оригинал - а уж тем более свой пересказ - как фарс. Отсюда и дурачества.