fryusha: (Default)
[personal profile] fryusha

Остановите бой часов, пусть телефоны отключат,

Уймите пустолаек-псов – пусть тихо косточкой урчат,

Пусть музыки не будет, чтоб, все барабаны приглуша,

В молчаньи выносили гроб, могла поплакаться душа.

 

Пусть самолёт над головой, кружа, распишет небосклон
По этой глади голубой посланием, что Умер Он,

Пусть вяжут траур чёрных лент и голуби, и воробьи,

В перчатках чёрных – полисмен, и чёрный жезл берёт ГАИ.  

 

Мой горизонт, мой окоём, он был моей родной средой,

Он был моим рабочим днём, он мой счастливый выходной,

Он для меня и явь, и новь, и песнь моя, и моя речь,

Бессмертна, думал я, любовь, а оказалось – не сберечь.


Зачем там звёзды в вышине? не оставляйте ни одной, 
Светил не оставляйте мне: ничто не вечно под луной, 
И слейте океаны вон, и вон сметите города, 
Поскольку больше ничего уже не будет никогда. 


Исходник:
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.


upd.
Вот это правильное чтение :)  Спасибо за правку Anna68, Gilman_Halanay и Old_Greeb'у - исправился :)
upd 2
Вот! и струю убрал :) и с косточкой поправил :)

Date: 2011-01-23 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] gilman-halanay.livejournal.com
Вам восхищение выражать или ляпы ловить?
Насчет окоема - присоединяюсь к предыдущему оратору.

Пускай навяжут чёрных лент... Вы просите песен - их есть у меня.
Здесь очень легко путается родительный падеж с винительным

чёрен жезл у ГАИ. черен жезЕл у ГАИ - явно выпадает из ритма.
Если бы все стихотворение было рваное. тогда - ничего, но оно гладкое...

Зачем там звёзды в вышине? Не оставляйте ни одну... Нужен вопросительный знак.

вон и на беду - явно для ритма и рифмы, по содержаниюони не нужны.

Звыняйте, дядечку, перевод - дело тру-у-дное...
А стихотворение очень хорошее.

Date: 2011-01-23 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Тоже правильнее было бы "не оставляйте ни одной".
У меня такое чувство, что переводчик нарочно пошел на все эти вольности.

Date: 2011-01-23 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] murmele.livejournal.com
Вот да. Общий тон в переводе довольно-таки глумливый. Это есть в оригинале?

Date: 2011-01-23 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Не заметил, но Фрюше верю больше, чем себе в этом смысле.

Date: 2011-01-23 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] fryusha.livejournal.com
*Стыдливо опуская глаза и шаркая ножкой о пол* В оригинале есть, но, хм, в меньшей мере всё же :(

Date: 2011-01-23 04:31 pm (UTC)
From: [identity profile] esya.livejournal.com
Фрюш, но этого и в оригинале полно.
Я оригинал прочитала в том смысле, что "слава богу, сдох, собака" :) Но по русски, если уж начинаешь выражать смысл орфографией, тогда надо ляпы в каждом предложении делать :)

Date: 2011-01-23 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] fryusha.livejournal.com
:)
Ладно, Есечка, я уж исправляюсь: уже проапдейтил, убрал несколько ляпов. Если есть предложения - давай ещё подправлю :)

Date: 2011-01-23 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] esya.livejournal.com
я бы оригинал подправила, например в первом предложении phone звучало бы лучше чем telephone :)))

Date: 2011-01-23 05:40 pm (UTC)

Date: 2011-01-23 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] fryusha.livejournal.com
Спасибо! Исправил - проапдейтил.
Давайте работать вместе над стихом *зазываю* :)
Page generated Jun. 1st, 2025 05:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »