Спасибо. У нашего с Олд_Гриб'ом - ныне покойного - друга Л.Э. среди прочих его песен была со словами: - Приходи на крышку гроба, - говорил микроб микробу...
Спасибо. *нагло:* Мне кажется, из нас - Вы, Кэррол и я - образовалась бы неплохая компания :) В 4-ом номере глянцевого журнальчика "Радиус города" за этот год - мой перевод-пересказ Кэрроловской "Охоты на Снарка" с моими же рисунками. Вот только рисунки уменьшили раз в 10 - и все мелкие детали пером тушью исчезли :(
Я - вряд ли адекватная компания - даже Кэрролл написала неправильно, скорее, просто слушатель... Интересно, а в сети можно найти ваш перевод и рисунки? Как жаль, что иллюстрации в конечном итоге оказались не совсем теми.
В моём же Фрюшином журнале есть несколько из этих картинок: одна 21 июня прошлого года и две 16 марта прошлого года. А текст... не уверен, но, возможно, что посылал Mafinca для Фуфеля.
Посмотрела иллюстрации.Спасибо за ссылки. У вас легкая рука. По стилистике и интуитивно - очень английские реалии и психологизмы. Надо будет перечесть Кружкова, чтобы сравнить оба перевода. Я, правда, у Насти, на предмет того, который сделали вы, еще не спрашивала.
Кружков - Мастер. Профессионал. Если бы Кружковский перевод уже у меня был, я бы постеснялся заниматься этим. Просто я начал перевод в полугодовом рейсе по Индийсому океану в 1981-ом, когда 1) Кружковского перевода ещё не было, 2) у меня было время, 3) сама обстановка экспедиции была очень созвучна началу "Охоты" - включая багаж Булочника (Пекаря) :)
Дело даже не в том, что Кружков профессионал, он человек очень одаренный. (Вы - тоже в очень многих вещах сразу). Просто мастера так виртуозно не общаются со словами.
Это не виртуозность. Это наглость. Просто если решаешь что-нибудь делать и вправду делаешь, - то ведь хоть что-нибудь в результате да получится, верно? Вон моя запись в журнале 2 июня - это перевод Байрона - при том, что переводы этого стиха есть у других, включая Лермонтова ("Прости! Коль могут к небесам"). У Лермонтова красивей, а у меня выдержана техническая часть: размер, текст, повторы слов :( Байрону и Лермонтову уже всё равно, а мне приятно :)
Меня занимает и впечатляет круг Ваших интересов :)
Средневековая Пруссия и Пруссия - понятно: профессиональное и/или семейное. Поэзия и литература - не только хобби, но и профессиональное. Но вот этакое - откуда выплывает?
no subject
Date: 2008-06-04 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-04 12:16 pm (UTC)У нашего с Олд_Гриб'ом - ныне покойного - друга Л.Э. среди прочих его песен была со словами:
- Приходи на крышку гроба, -
говорил микроб микробу...
no subject
Date: 2008-06-04 10:01 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-04 12:13 pm (UTC)*нагло:* Мне кажется, из нас - Вы, Кэррол и я - образовалась бы неплохая компания :)
В 4-ом номере глянцевого журнальчика "Радиус города" за этот год - мой перевод-пересказ Кэрроловской "Охоты на Снарка" с моими же рисунками. Вот только рисунки уменьшили раз в 10 - и все мелкие детали пером тушью исчезли :(
no subject
Date: 2008-06-04 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-04 03:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-04 04:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 07:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-06 05:30 am (UTC)Вон моя запись в журнале 2 июня - это перевод Байрона - при том, что переводы этого стиха есть у других, включая Лермонтова ("Прости! Коль могут к небесам"). У Лермонтова красивей, а у меня выдержана техническая часть: размер, текст, повторы слов :( Байрону и Лермонтову уже всё равно, а мне приятно :)
no subject
Date: 2008-06-06 09:56 am (UTC)червей - когда обглодают нас
Date: 2008-06-08 12:32 pm (UTC)http://www.liveleak.com/view?i=26c_1184405735
По-моему, познавательно, хоть и не слишком поэтично.
no subject
Date: 2008-06-08 01:44 pm (UTC)Меня занимает и впечатляет круг Ваших интересов :)
Средневековая Пруссия и Пруссия - понятно: профессиональное и/или семейное.
Поэзия и литература - не только хобби, но и профессиональное.
Но вот этакое - откуда выплывает?
Этакое
Date: 2008-06-08 01:51 pm (UTC)